Agentury

Dodávejte klientské projekty rychleji bez rozšiřování týmu.

Titulkovací a překladatelské agentury pracují s krátkými termíny, více klienty i častými revizemi. Saddle vám pomáhá titulkovat, lokalizovat i dabovat obsah rychleji díky profesionální platformě plné funkcí, které výrazně urychlují každodenní práci.

Dodávejte klientské projekty rychleji bez rozšiřování týmu.

Napsali o nás

Napsali o nás
Napsali o nás
Napsali o nás
Napsali o nás
Napsali o nás
Napsali o nás

Náš tým přináší zkušenosti z

Náš tým přináší zkušenosti z
Náš tým přináší zkušenosti z
Náš tým přináší zkušenosti z
Náš tým přináší zkušenosti z
Náš tým přináší zkušenosti z
Náš tým přináší zkušenosti z

Vytvořeno pro procesy profesionálních agentur

Zpracovávejte obsah klientů bez úmorné repetitivní práce a spolupracujte na projektech ve více lidech současně. Méně revizí, rychlejší dodání a hladší schvalování ze strany klientů.

Dodání ve stejný den díky kolaborativnímu editoru

Vysoká přesnost výrazně snižuje potřebu oprav. Editoři, freelanceři i klienti mohou pracovat na jednom projektu současně. Projekty lze sdílet podobně jako v Google Docs bez nutnosti kupovat další licence.

Více informací
Dodání ve stejný den díky kolaborativnímu editoru

Správa projektů pro více klientů

Organizujte titulky, překlady i dabing podle klientů v oddělených pracovních prostorech. Terminologie i kontext zůstávají konzistentní napříč projekty.

Více informací
Správa projektů pro více klientů

Živé titulky a AI dabing

Nabídněte klientům živé titulky pro akce nebo vícejazyčný dabing pro kampaně a online obsah. Rozšiřte portfolio služeb bez výrazného navýšení nákladů.

Více informací
Živé titulky a AI dabing
Vytvořeno pro škálování agenturní produkce

Rychlost, flexibilita a spolupráce bez zbytečných překážek

60+ jazyků

Žádný jazyk už nemusí být překážkou. Editor zobrazuje indikátory jistoty přepisu u jednotlivých slov, což umožňuje rychlejší a spolehlivější kontrolu.

Dávkové a paralelní zpracování

Zvládejte více projektů a jazykových verzí současně. Navrženo pro agentury pracující s velkými objemy obsahu.

Vlastní slovníky

Naučte systém názvy značek, jména i specifickou terminologii klientů. Přesnost se zlepšuje s každým dalším projektem.

Integrace

Platformu lze propojit s vašimi stávajícími nástroji. Fungujeme API-first a nabízíme i vlastní integrace podle potřeb agentury.

Volitelná podpora 24/7

Technická podpora je k dispozici při spuštění projektů, během živých akcí i při dodávkách pod časovým tlakem.

White-label dodávky

Dodávejte titulky, překlady i dabing pod vlastní značkou bez viditelného označení Saddle pro vaše klienty.

Měřitelný dopad na vaše podnikání

<3% WER

Špičková přesnost přepisu

70%

Méně manuálních úprav

5x

Rychlejší obrat projektů

50%

Nižší náklady na lokalizaci

BANDITS vstupují do klece společně s OKTAGON, aby vybudovali AI-first systémy přímo integrované do našeho každodenního provozu.

Oliver Mead

Oliver Mead

Manažer obchodních projektů, OKTAGON MMA